La pièce qui manquait à vos traductions

Je dis non quand…

Je ne suis pas un logiciel de traduction, froid, impersonnel, ne posant aucune question. Il est important pour moi de connaître le projet pour mieux adapter le message à véhiculer dans l’autre langue, pour comprendre la réalité de mon client et ses attentes et de sentir une cohérence entre ce que je suis, je sais et je fais et ce que l’on est en droit d’exiger de moi.

Je préfère ne pas présenter de proposition commerciale quand je ne me sens pas pertinente ou en adéquation pour répondre à la demande.